Every family applies in their own language
A lottery is only fair if every family can actually take part — not just the ones who speak the administration’s language. Sorteo speaks each family’s language end to end, while your team writes everything exactly once.

The family picks their language
The application is a public page in the family’s own language: no account, no download, no asking a child to translate. That language choice travels with the household for the whole season: everything the family reads afterward arrives in it.
You write it once
Your team writes the district’s content (priority reasons, terms, notices) in your own language, once. Sorteo translates that custom content into your families’ languages automatically. And what’s a proper noun stays one: schools, the district, and programs are never translated.
Every email speaks it too
The application receipt, the seat offer, deadline reminders, priority and grade decisions — every transactional email arrives in the household’s language, not the server’s.
Results day too
The public results page renders in the visitor’s language, and every family can find their result with their private entry code, in their language, without asking anyone for help.
Today and tomorrow
Today families use Sorteo in English, Spanish, and French. The translation machinery is built to grow — adding a language doesn’t require rewriting anything of yours.