Chaque famille s’inscrit dans sa propre langue
Une loterie n’est équitable que si toutes les familles peuvent vraiment y participer — pas seulement celles qui parlent la langue de l’administration. Sorteo parle la langue de chaque famille de bout en bout, pendant que votre équipe n’écrit tout qu’une seule fois.

La famille choisit sa langue
La demande est une page publique dans la langue de la famille — sans compte, sans téléchargement, sans demander à un enfant de traduire. Ce choix de langue suit le foyer toute la saison : ce que la famille lit ensuite arrive dans sa langue.
Vous n’écrivez qu’une seule fois
Votre équipe rédige le contenu du district — motifs de priorité, conditions, avis — dans sa propre langue, une fois. Sorteo traduit automatiquement ce contenu personnalisé dans les langues des familles. Et ce qui est un nom propre le reste : les écoles, le district et les programmes ne sont jamais traduits.
Chaque courriel parle sa langue aussi
Le reçu d’inscription, l’offre de place, les rappels d’échéance, les décisions de priorité et de niveau — chaque courriel transactionnel arrive dans la langue du foyer, pas dans celle du serveur.
Le jour des résultats aussi
La page publique de résultats s’affiche dans la langue du visiteur, et chaque famille peut retrouver son résultat avec son code privé — dans sa langue, sans demander d’aide.
Aujourd’hui et demain
Aujourd’hui, les familles utilisent Sorteo en anglais, en espagnol et en français. La mécanique de traduction est faite pour grandir — ajouter une langue n’exige de réécrire rien de ce qui est à vous.